12月20日,清华大学博士生导师王宁教授应邀在15vip太阳集团官网学术报告厅举行了一场题为《世界主义、世界文学与中国文学的世界性》的学术讲座。
王宁教授是教育部长江学者特聘教授、清华大学博士生导师、拉丁美洲科学院院士。王宁教授的主要研究领域为比较文学、现当代西方文学及理论、文化研究、翻译研究和影视传媒研究,在国内国际学术界有着广泛的影响。
王教授首先从“为什么重提世界主义”这一着力点出发,向大家阐述了随着全球化趋势的出现及纵深发展,世界已然成为一个整体,世界主义也随之再度出现在人们的视野。他认为世界主义有着哲学、政治、社会和文学艺术等四个层面,并从历史发展中,将世界主义分为古希腊到启蒙时代、启蒙时代到19世纪末和20世纪以来这三个不同发展阶段。从古希腊的“世界公民”到康德的“地球公民”,再到马克思《资本论》中的“许多种民族的和地方的文学形成了一种世界的文学”;从孔子的“四海之内皆兄弟”到孙中山的“治国方略”再到毛泽东的“第三世界划分”,王教授旁征博引的精彩论述引得了全场师生的热烈掌声。
在“从世界主义到世界文学”论述中,王教授提出了“翻译是民族国别文学走向世界文学的中介”这一观点。他认为,在世界主义这一背景下,民族国别文学要想成为世界文学,翻译,特别是英语翻译,是至关重要的。他还认为,世界文学不仅要有世界性的读者,更需要超越民族和语言的普世伦理价值。
在“世界文学与中国文学的世界性”中,王教授以莫言、高行健等为例,讲了世界文学与中国文学的关系。他认为莫言的作品,以邮票般大小的地方体现普世的人文关怀。而且,王教授说到,现在的中国要想达成中国文学世界性,亟需一批拥有综合文化背景的翻译人才。如何将中国文学中具有世界性的作品翻译出去,并为西方世界所接受,这是中国文学走向世界文学的重要条件。
互动问答环节中,王宁教授就外语院师生关心的翻译过程中的瓶颈、中国文学作品的机遇与冲击、中国文学研究者怎样走向世界等问题进行了详细的回答。
(外语院新闻中心 郑义官 田睿)