日语系郭蓉菲副教授于近期出版了专著《语言类型学视阈下的汉日语名词性成分指称功能对比研究》,由上海交通大学出版社出版发行。
该著作系郭蓉菲老师2019年教育部人文社会科学研究青年基金项目“语言类型学视阈下的汉日语名词性成分指称功能对比研究(19YJC740014)”的最终研究成果,从语言类型学的视角下将汉语和日语进行了对比,考察了汉日语名词性成分指称功能的共性和差异。考察对象主要包括汉语和日语中的指示代词、人称代词、“自己”和「自分」、“互相/相互”和「互い」、专有名词、光杆NP、数量名结构等,对它们的指称特点进行了分析和对比,探究了汉日语名词性成分指称功能差异的原因,并在此基础上导入语言类型学理论,通过与英语等其他语言的对比将汉日语名词性成分的指称特点在世界语言中进行定位。
二十世纪四十年代开始,汉语学界中已有部分学者开始关注指称问题,但相关讨论尚不够充分。直到进入二十世纪八九十年代,尤其是近十多年来,有相当一部分学者开始研究指称。其中不乏汉语本体的个别研究,但指称问题的系统性研究并不多见。另一方面,指称研究在日本关注较少,专门探讨指称问题的论文不多,与其他语言进行对比的研究几乎没有发现。该著作将汉语和日语名词性成分的指称功能进行对比,揭示两者之间的共性和个性,并试图从语言类型学上对两者的差异进行考察,这将有助于深化汉日名词性成分指称功能的系统性研究,从而让我们更加清楚地认识汉语和日语各自的特点。
本书的出版将进一步深化汉语和日语学界名词性成分相关的其他研究,如句法分布特点和语篇分布特点等,同时对日语学界关于指称问题的进一步研究也必将起到十分积极的促进作用。